"They are blind, they only see images _ Están ciegos solo ven imágenes" _ Mahmud Shabistari Persia S.XIV.

Poesía y Percepción


Poesía y Percepción
Dioniso Cañas


Pág. 14
Antes de que nos ocupemos de la mirada, que de algún modo
delimita y da contornos a un fragmento de lo percibido, haciéndolo
aparecer como puesto en relieve, debemos puntualizar
qué es lo que entendemos por lo visible, y su reverso, lo
invisible. Merleau-Ponty escribe que «lo visible es siempre superficie
de una profundidad inagotable»


Pág. 15
O sea, que el poeta cree,
tiene fe, en que aquello que sostiene la superficie visible del
mundo debe forzosamente aparecer, ya sea mínimamente, en
lo que a nosotros nos es visible: «La idea es este nivel, esta dimensión,
no una entidad invisible de hecho, como un objeto
oculto detrás de otro, y tampoco una invisibilidad, sino lo invisible
de este mundo, lo que lo habita, lo sostiene y lo hace visible,
su posibilidad interior y propia, el Ser que este mundo es»
(VI, 187).

Pág. 16
Según Merleau-Ponty lo propio de lo visible es tener un reverso
de invisibildad, el cual se manifiesta, se hace presencia,
en lo visible como cierta ausencia (OE,85). No se puede, pues,
hablar de lo visible sin tener presente eso, lo ausente. O más
bien, se habla de lo visible asumiendo su lado invisible.

Pág. 179
Maurice Merleau-Ponty insistía en que siempre en lo
visible del mundo aparecían los indicios de su lado invisible,
de su ser —y con ello se evitaba la simple dicotomía visible/invisible.

Pág. 75
Momento de dramática fugacidad entre lo visible y lo invisible,
el tiempo crepuscular establece en el observador una mirada
que es necesariamente relativa a aquél, dramáticamente
expresiva también por la rapidez de sus cambios, y de intensos
efectos emocionales. Es un momento donde se hace palpable
una pérdida, la luz (o la noche), y una nueva experiencia
del mundo, la oscuridad (o el día).

Pág. 186
(poeta.. Valente)
Todo lo visible debe intensificarse y continuarse hasta penetrar
en lo invisible. Así, obtiene la debida consagración y la
debida claridad, y arraiga firmemente en la trama de los nexos
universales.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::





Fenomenología del entrecruce

del cuerpo y el mundo
en Merleau-Ponty


Pág. 9
Merleau-Ponty va a dar un paso más
al considerar la percepción quiasmática como vinculo y entrelazo del
alma y el cuerpo: lo llama el quiasmo entre lo visible y lo invisible. Dos
lados que forman una amalgama con la existencia.
El cuerpo, como puede apreciarse, es un sistema de equivalencias
entre el percibir y lo percibido, entre el reverso y el anverso de un
cuerpo que siente y es sentido. Por eso cuando la mano izquierda toca
la derecha conforman una unidad de dominios significativos. Esto se
puede reafirmar en la siguiente cita:
Definir al espíritu como el otro lado del cuerpo [...] “el otro lado”
quiere decir que el cuerpo, en tanto que tiene ese otro lado, no es descriptible
en t.rminos objetivos, en térrminos de en sí–que ese otro lado
es realmente el otro lado del cuerpo, se desborda en él (überschreiten), se
le superpone, está escondido en él– y al mismo tiempo lo necesita, concluye
en él, está anclado a él. Hay un cuerpo del espíritu y un espíritu del
cuerpo y un quiasmo entre ambos. (Merleau-Ponty 1973 311)



Quiasmo es una noción que procede de un concepto griego, referido a algo cuya disposición es cruzada. El término se emplea para nombrar a una figura literaria que implica intercambiar el orden de los elementos de dos secuencias.
La definición etimológica de quiasmo, nos da una perspectiva más clara de su intención, pues quiasmo deriva del griego “Chiasmos”, que se traduce en cambio o cruce, así quiasmo significa cruzado o repetido. El quiasmo es una figura literaria que consiste en repetir o invertir el orden o idea de las palabras dentro de la oración.